第02課

本文

shìxuéshēngma

あなたは学生ですか?

shìshìjīngxuédexuéshēng

はい、私は京都大学の学生です。

shìxuéshēngshìběijīngxuédexuéshēng

私も学生で、北京大学日本語学科の学生です。
※也yě: 「〜もまた」を表す副詞 / 日语系Rìyǔxi : 日本語学科

shìběijīngrénma

それじゃあ、あなたは北京人ですか?
※ここでの那は指示代詞(第04課)ではなく「それでは」くらいの意味

shìshìtiānjīnrén

いいえ、私は北京人です。

文法事項

1. 連体修飾Ⅰ "的"

基本的に、
「連体修飾語」+「的de」+「被修飾語」
のように構成する。

Important

ただし、連体修飾語が人称代名詞であり、かつ被修飾語が「親族・親友の呼称」や「所属先」である場合、的 を省略出来る(以下の*を付した文)。
なお、被修飾語が「家jiā」以外の所属先の場合、連体修飾語は複数形(我们など)が一般的。(例えば他公司とすると、他が社長のように聞こえる)
また、中国朋友 のように、連体修飾語が属性を示す場合は 的 を用いない。

jīngxuédexuéshēng

京都大学の学生

běijīngxuédeshūguǎn

北京大学の図書館

dediǎn

彼の辞書
词典cídiǎn : 辞書

mendelǎoshī

私達の先生
老师lǎoshī : 先生

Note

第01課でも述べたように、中国語の 先生xiānshēng は敬称である。日本語の「先生」を表すのは 老师lǎoshī。

deba

私の父
爸爸bàba : 父親

```zh-cn *我(的)朋友 ``` 私の友達 ※**朋友**péngyou : 友達 ```zh-cn *我(的)家 ``` 私の家

2. 判断詞 "是shì" "不是búshì"

A+"shì"+B で 「AはBである」という意味を表す。
是は動詞であり、SVOの配列になるため、他の一般の動詞述語文と構文としては同じ。
否定する場合は 不是búshì を用いる。(声調の変化に注意)

Note

英語のbe動詞と似ているように見えるが、形容詞を用いる際はこの構文にならない(第03課)など、完全に同一ではない。

shìběnrén

彼は日本人です。
日本rìběn : 日本

Tip

〇〇人 と言いたいときは、国名(地名)の後ろに rén をつければよい。

shìzhōngguórénma
shìshìzhōngguórén
shìshìzhōngguórénshìběnrén

あなたは中国人ですか?
ーはい、私は中国人です
ーいいえ、私は中国人ではありません、日本人です。

shìbushìxuéshēng
shìxuéshēng
shìxuéshēngshìgōngzhíyuán

あなたは大学生ですか?
ー私は大学生です。
ー私は大学生ではありません、会社員です。
公司职员gōngsīzhíyuán : 会社員

shìshuí
shìxiǎoliú

彼女は誰ですか?
ー彼女は刘さんです。

Important

性が単音節の場合、姓の前に小xiǎo や 老lǎo をつけると2音節となって安定感が増す。
小刘という名前ではないことに留意。

3. 副詞 "也yě" "都dōu"

yě : 〜もまた
dōu : みな、すべて

否定を表す副詞"不"と同じく、也や都などの副詞も、動詞の前に置かれる。
また、也と都を共に使用する場合、必ず也が先にくる。

rènshihěngāoxìng

私の方もお会いできてうれしいです。
※认识你→第01課 / 形容詞述語文について→第03課

shìxuéshēngshìxuéshēng

私は大学生で、彼もまた大学生です。

xuéhàn

もまた中国語を学びます。

shìlǎoshīshìlǎoshī

彼は先生ではなく、私もまた先生ではありません。

mendōushìdepéngyou

彼らはみな私の友達です。

mendōushìjīngxuédexuéshēngmendōushìjīngxuédexuéshēng

私達はみな京都大学の学生で、彼らもまたみな京都大学の学生です。

練習問題A

A-1

shìjīngxuédexuéshēng

私は京都大学の学生です。

shìjīngxuédexuéshēng

彼女も京都大学の学生です。

mendōushìjīngxuédexuéshēng

私達はみな京都大学の学生です。

shìběijīngxuédexuéshēng

私は北京大学の学生ではありません。

shìjīngxuédexuéshēngma

あなたも京都大学の学生ですか?
(反復疑問文にしても◎)

A-2

shìběijīngrénma?ーshìshìběijīngrén

彼女は北京人ですか?ーはい、彼女は北京人です。

shìgōngzhíyuánma?ーshìshìgōngzhíyuán

あなたは会社員ですか?ーいいえ、私は会社員ではありません。

depéngyoudexuéshēng

私の友達も日本語学科の学生です。

shìshuí?ーshìdelǎoshī

彼は誰ですか?ー彼は私の先生です。

mendōuhuíjiāmendōuhuíjiā

私達はみな家に帰ります。彼らもみな家に帰ります。

練習問題B

B-1

  • 爷爷yéye : (父方の)祖父
  • 奶奶nǎinai : (父方の)祖母
  • 姥爷lǎoye : (母方の)祖父
  • 姥姥lǎolao : (母方の)祖母
  • 爸爸bàba : 父
  • 妈妈māma : 母
  • 哥哥gēge : 兄
  • 姐姐jiějie : 姉
  • 弟弟dìdi : 弟
  • 妹妹mèimei : 妹
  • 爱人àiren : 妻
  • 儿子érzi : 息子
  • 女儿nǚér : 娘

※兄弟姐妹xiōngdìjiěmèi : 兄弟姉妹

B-2

depéngyoushìběnrén?ーshìdepéngyoushìběnrén

彼の友達は日本人ですか?ーはい、彼の友達は日本人です。

menshìdexuéshēngma?ーmenshìdexuéshēng

あなた達は日本語学科の学生ですか?ーいいえ、私達は日本語学科の学生ではありません。

geshìgōngzhíyuán

あなたの弟もまた会社員ですか?

shìshuí?ーshìdeměiguópéngyou

彼は誰ですか?ー彼は私のアメリカの友達です。

mendōuxuéhànmendōuxuéhàn

私達はみな中国語を学びます。彼らもまたみな中国語を学びます。

B-3

会話文

A: liúyànshìshuí?
B: shìbabashìgōngzhíyuán
A: shìmama?
B: shìshìmamashìxuélǎoshī
A: shìjiějiema?
B: shìjiějieshìdepéngyoujiàotiánzhōngmíngxiāng
A: shìběnrénma?
B: shìshìběnrénshìjīngxuédexuéshēng

全訳

A: 刘燕さん、彼は誰ですか?
B: 彼は私の父です、私の父は会社員です。
A: 彼女はあなたのお母さんですか?
B: はい、彼女は私の母です、私の母は大学の先生です。
A: それでは、彼女はあなたのお姉さんですか?
B: 彼女は私のお姉さんではありません、私の友達です。彼女の名前は田中明香です。
A: 彼女は日本人ですか?
B: はい、彼女は日本人で、京都大学の学生です。

質問と回答

liúyàndeběnpéngyoujiàoshénmemíng
jiàotiánzhōngmíngxiāng

刘燕さんの日本人の友達の名前は何ですか?
ー彼女の名前は田中明香です。

liúyàndemashìgōngzhíyuánma
shìmashìxuélǎoshī

刘燕さんのお母さんは会社員ですか?
ーいいえ、彼女のお母さんは大学の先生です。

tiánzhōngmíngxiāngshìshuí
shìliúyàndepéngyoushìběnrénshìjīngxuédexuéshēng

田中明香は誰ですか?
ー彼女は刘燕さんの友達です。彼女は日本人で、京都大学の学生です。